Description: In this volume Cunha argues that the differences found between the Septuagint text of Isaiah and the Hebrew of the Masoretic Text must be weighed against the literary context in which they are found. The author demonstrates that LXX Isa 24:1Ė26:6 can be seen as a coherent ideological composition that differs greatly from the way scholars have interpreted MT Isa 24:1Ė26:6. This coherence comes across through the use of certain lexemes and conjunctions throughout the passage. The book lays the case that a scribe or translator already had an interpretation before he started the process of translation that shaped his translation of the Hebrew text into Greek.
Subjects: Bible, Hebrew Bible/Old Testament, Prophetic Literature, Isaiah, Literature, Methods, Linguistics, Translation and Translation Theory
Review by Johann Cook
Citation: Johann Cook, review of Wilson de Angelo Cunha, LXX Isaiah 24:1-26:6 as Interpretation and Translation: A Methodological Discussion, Review of Biblical Literature [http://www.bookreviews.org] (2016).
Review by Claude Cox
Citation: Claude Cox, review of Wilson de Angelo Cunha, LXX Isaiah 24:1-26:6 as Interpretation and Translation: A Methodological Discussion, Review of Biblical Literature [http://www.bookreviews.org] (2016).
Adobe Acrobat Reader
All RBL reviews are published in PDF format. To view these reviews, you must have downloaded and installed the FREE version of Adobe Acrobat Reader. If you do not have the Reader or you have an older version of the Reader, you can download the most recent version now.