Description: In this study Benjamin M. Austin analyzes all the plant metaphors in Isaiah and classifies them according to the metaphor translation techniques used by the Septuagint translator. Austin illustrates how the translator took the context of each metaphor into account and demonstrates how the natural features of the plants under discussion at times influence their translation. He argues that the translator tried to translate metaphors vividly and with clarity, sometimes adjusting them to match the experience of his audience living in Egypt. Austin examines metaphors by their vehicles, so that the translation of similar metaphors can be compared.
Subjects: Bible, Hebrew Bible/Old Testament, Prophetic Literature, Isaiah, Literature, Methods, Linguistics, Greek, Hebrew, Historical Approaches, History, Textual Criticism, Literary Approaches
Review by Larry Perkins
Citation: Larry Perkins, review of Benjamin M. Austin, Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah, Review of Biblical Literature [http://www.bookreviews.org] (2019).
Review by Matthew Albanese
Citation: Matthew Albanese, review of Benjamin M. Austin, Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah, Review of Biblical Literature [http://www.bookreviews.org] (2020).
Adobe Acrobat Reader
All RBL reviews are published in PDF format. To view these reviews, you must have downloaded and installed the FREE version of Adobe Acrobat Reader. If you do not have the Reader or you have an older version of the Reader, you can download the most recent version now.